ANTICHAT

ANTICHAT (https://forum.antichat.io/index.php)
-   Этичный хакинг или пентестинг (https://forum.antichat.io/forumdisplay.php?f=209)
-   -   Перевод книги 'OWASP Testing Guide V4' (https://forum.antichat.io/showthread.php?t=565491)

EartyStudio 02.11.2018 15:01

Собираюсь заняться переводом книги OWASP Testing Guide V4. Как думаете, стоит ли делиться со всеми переводом или оставить на личное использование?
Вот книга, вроде opensourse) Клик.Также можете обратиться по желанию) NokZKH@ya.ru
https://forum.antichat.xyz/attachmen...ce2d29f86a.png

explorer 02.11.2018 15:03

Тут и думать нечего - книги это всегда прекрасно, многим будет на пользу русификация.

EartyStudio 02.11.2018 15:04

Цитата:


explorer сказал(а):

Тут и думать нечего - книги это всегда прекрасно, многим будет на пользу русификация.


Тогда прошу хотя-бы симпатию, а то делаю бесплатно же)

HakJob 02.11.2018 15:07

Отличная идея !

EartyStudio 02.11.2018 15:09

Цитата:


HakJob сказал(а):

Отличная идея !


Как думаешь, сделать открытую папку на Google Drive, в которой обновлять книгу со временем?

valerian38 02.11.2018 15:22

Цитата:


NokZKH сказал(а):

Собираюсь заняться переводом книги OWASP Testing Guide V4. Как думаете, стоит ли делиться со всеми переводом или оставить на личное использование?
Вот книга, вроде opensourse) Клик.Также можете обратиться по желанию) NokZKH@ya.ru


Отличная идея, думаю форумчане тебе скажут Спасибо. Разместить лучше здесь Новые ресурсы

EartyStudio 02.11.2018 16:03

Вот ссылка на вступление в группу: Книга OWASP Testing Guide V4 – Google Диск

HakJob 02.11.2018 17:53

Цитата:


NokZKH сказал(а):

Как думаешь, сделать открытую папку на Google Drive, в которой обновлять книгу со временем?


Думаю, во благо античат , лучше разместить на внутреннем ресурсе. Кто ищет тот найдет, да и со стороны обязательно привлечет людей.

OMiay 02.11.2018 18:15

OWASP Testing Guide 4.0 — Translation Project on Crowdin

EartyStudio 03.11.2018 12:10

Сегодня сделал перевод Первой главы)
Посмотреть можете тут: OTGv4.pdf

Цитата:


OMiay сказал(а):

OWASP Testing Guide 4.0 — Translation Project on Crowdin

Тут какая-то странная система перевода -_-
Спасибо, может это поможет мне

explorer 03.11.2018 12:45

Цитата:


NokZKH сказал(а):

Сегодня сделал перевод Первой главы)


Это не первая глава, а предисловие ) И стоит ли с самого начала начинать, когда по ссылке выше 43% уже переведено? Разумнее присоединиться к переводу.

EartyStudio 03.11.2018 13:22

Цитата:


explorer сказал(а):

Это не первая глава, а предисловие ) И стоит ли с самого начала начинать, когда по ссылке выше 43% уже переведено? Разумнее присоединиться к переводу.


Я в первую очередь создаю перевод для себя, поэтому планирую сам все перевести.

EartyStudio 03.11.2018 19:16

Была переведена 1 глава и часть второй.
Вот ссылочка: Ссылка на книгу

EartyStudio 03.11.2018 21:42

Закинул небольшое обновление

EartyStudio 03.11.2018 22:42

За 2 дня сделал перевод 15 страниц (Это тяжело ******), но вроде пока держусь)
Ссылочка: OTGv4.pdf

EartyStudio 03.11.2018 22:50

Цитата:


alfi0 сказал(а):

Работа должна быть в удовольствие, а не в износ. Смотри чтобы с такими темпами не сдулся к 10 дню.


Спс за напоминание, а то я как-то начал странно относиться к своей задумке. Думаю все будет ок

EartyStudio 04.11.2018 14:01

Закинул обновление: переведена вторая глава.

EartyStudio 04.11.2018 15:12

Уже седьмое обновление)
Переведена 3 глава.

EartyStudio 05.11.2018 12:32

Закинул еще перевод)

OMiay 05.11.2018 12:46

Перевод OWASP Testing Guide. Часть 3.9. | DefconRU

EartyStudio 05.11.2018 13:01

Цитата:


OMiay сказал(а):

Перевод OWASP Testing Guide. Часть 3.9. | DefconRU

Это другое -_-

Обновление

EartyStudio 06.11.2018 14:06

Закинул обновление

explorer 06.11.2018 15:08

Цитата:


NokZKH сказал(а):

Закинул обновление


Зачем на каждой главе это писать? Сделайте перевод полностью, а потом напишите что готово.
А то получается примерно так, как если бы я свои программы по одной строчке кода публиковал

EartyStudio 06.11.2018 18:47

Цитата:


explorer сказал(а):

Зачем на каждой главе это писать? Сделайте перевод полностью, а потом напишите что готово.
А то получается примерно так, как если бы я свои программы по одной строчке кода публиковал

Чтобы набрать симпатий, а то когда я опубликую готовую через месяц, она просто исчезнет на фоне всех статей

EartyStudio 06.02.2019 19:49

Восстанавливаю эту тему) Забросил это из-за нехватки времени. В скором времени апдейт.

woolf1514 15.02.2019 16:52

Автор, ну как там с переводом?

Сергей webware 17.02.2019 01:51

+

id2746 10.04.2019 10:31

подпишусь на тему )

bigazzzz 07.05.2019 12:27

Великое дело делаете. Подпишусь

mr.none 07.05.2019 17:27

Автор забросил?)

wooolff 04.07.2019 20:11

жаль что забросил(

EartyStudio 28.09.2019 15:53

Думаю продолжить перевод, ещё актуально?)

Сергей Попов 28.09.2019 15:57

Цитата:


explorer сказал(а):

стоит ли с самого начала начинать, когда по ссылке выше 43% уже переведено?


Ну как бы вот. на сегодняшний день перевод готов на 70%. Потрать время на созидание, а не дублирование.

EartyStudio 28.09.2019 16:01

В свободное время займусь этим


Время: 23:26